4月9日下午,國務院學位辦全國翻譯碩士專業(yè)學位評估專家組許鈞教授、李力教授、楊信彰教授一行三人,在外國學院戴維國書記、翻譯碩士教育中心主任辛紅娟教授、常務副主任廖晶教授、副主任仲文明老師及學院迎評組相關成員的陪同下,來到我院翻譯教學實踐基地—中國國際貿(mào)易促進委員會湖南省分會(簡稱湖南省貿(mào)促會),就我校翻譯實踐基地建設情況進行實地調(diào)研。
湖南省貿(mào)促會領導高度重視,聯(lián)絡部張乾勇部長、譚潔副部長,歐洲企業(yè)服務網(wǎng)絡華中中心(EENCC)鄭啟文主任,湖南國際商會喬衛(wèi)國秘書長熱情接待了專家組一行。雙方在貿(mào)促會六樓貴賓室進行了近兩個小時的深入會談。
張乾勇部長代表貿(mào)促會歡迎國務院學位辦專家組的到來。他介紹了中南大學與湖南省貿(mào)促會共建翻譯實踐基地的合作歷史,充分肯定校企合作模式帶來的雙贏、多贏局面,高度評價了中南大學翻譯碩士生在貿(mào)促會的實習表現(xiàn)。作為我校翻譯碩士校外指導老師,譚潔副部長從學生實習管理和實踐活動效果兩方面向?qū)<医M作了詳細全面的介紹。她指出中南大學與貿(mào)促會雙方領導高度重視翻譯實踐基地的建設,并給予了大力支持;中南大學MIT教育中心在合作過程中工作嚴謹、管理到位。同時,貿(mào)促會聯(lián)絡部積極配合,加強與實習生日常聯(lián)系,完善后續(xù)管理工作,建設外語人才儲備庫。另外,她還詳細介紹了中南大學MTI學生參與的大型外事外貿(mào)活動,并指出學生在實習過程中各方面能力都有很大的提高。鄭啟文主任在發(fā)言中指出中南大學翻譯碩士實習管理細致到位,貿(mào)促會可以根據(jù)崗位需要選擇實習生,在項目合作上實習生執(zhí)行力強,準備充分,且雙方仍在不斷完善合作機制。喬衛(wèi)國秘書長則指出實習生身份轉(zhuǎn)換能力較強,如同休假歸來的正式員工,并希望雙方能夠?qū)⒓訌姺g實踐基地的功能,進一步深化合作。專家組在認真聽取貿(mào)促會領導對我翻譯教學實踐基地情況介紹后,充分肯定了校企合作共建實習基地取得的成效。
專家組組長許鈞教授高度評價了中南大學翻譯實踐基地的建設,他指出,國家現(xiàn)在正大力調(diào)整碩士生培養(yǎng)結構,專業(yè)學位研究生的比例將大幅提高。面對這一結構性變化,各高校都在探索研究生培養(yǎng)的新模式。在聽取了中南大學翻譯實踐基地的介紹之后,他認為這些做法正是目前特別需要實踐的模式,是非常好的探索。他特別指出,作為實習單位,貿(mào)促會實際上參與了人才培養(yǎng),將“用人”與“育人”有效地結合起來,而“育人”在這一過程中處于核心地位。他認為,中南大學與湖南省貿(mào)促會的合作實現(xiàn)了人才培養(yǎng)與需求的無縫對接,是一種值得推廣的應用型外語人才培養(yǎng)模式。許鈞教授還提到,這種合作開辟了社會參與人才培養(yǎng)的新渠道,對于翻譯碩士生全面能力的培養(yǎng)有著重要的意義,對于學科的拓展起到了重要作用。李力教授指出,此次對全國首批MTI培養(yǎng)試點單位的評估有兩個目的,其一是發(fā)現(xiàn)值得推廣的經(jīng)驗,其二是發(fā)現(xiàn)帶有普遍意義的問題。他認為,中南大學與湖南省貿(mào)促會在合作中的經(jīng)驗非常值得推廣。在隨后的互動環(huán)節(jié),國務院評估專家組與我校實習基地負責人就如何實現(xiàn)“用人”和“育人”相結合、如何實現(xiàn)翻譯課堂學習與涉外商貿(mào)工作的無縫對接、如何實現(xiàn)翻譯人才的市場化培養(yǎng)、如何有效實施翻譯案例式教學、如何應對當下高級口譯人才匱乏等人才培養(yǎng)關鍵問題展開熱烈探討,共話“學校+社會”翻譯人才培養(yǎng)大計。
我院與湖南省貿(mào)促會共建翻譯教學實踐基地兩年來,雙方共開展了21次實習、觀摩活動,參與人數(shù)超過200人,24人在貿(mào)促會各部室實習,為貿(mào)促會承辦協(xié)辦的各種大型商務活動提供口筆譯服務,讓學生真正得到在外事場合及商務活動中鍛煉的機會,初步探索出應對市場需求的應用型翻譯人才培養(yǎng)模式,實現(xiàn)了合作單位的雙贏、多贏,得到專家組高度肯定與稱贊。