2025年11月29日,由中共湖南省委外事工作委員會(huì)辦公室主辦、中南林業(yè)科技大學(xué)承辦的湖南省第八屆同聲傳譯大賽與外事筆譯大賽圓滿落幕。本屆賽事吸引了來自全省26所高校及翻譯行業(yè)的187名選手同場競技,競爭激烈,展現(xiàn)出我省外語人才的高水平專業(yè)素養(yǎng)。

圖1 大賽開幕式現(xiàn)場
湖南省同聲傳譯與外事筆譯大賽是我省外語翻譯領(lǐng)域的重要品牌賽事,旨在服務(wù)湖南外向型經(jīng)濟(jì)發(fā)展,加強(qiáng)高層次翻譯人才儲(chǔ)備,推動(dòng)外事翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)。本屆大賽設(shè)置同聲傳譯(含英漢無稿同傳、漢英視譯)與外事筆譯(英、俄、日三個(gè)語種)兩大類別,試題內(nèi)容緊密圍繞湖南省情、科技環(huán)保、對外開放等主題,并拓展至全球性議題,全面考察選手的語言應(yīng)用能力、知識(shí)結(jié)構(gòu)與國際視野。
賽后,詹成教授、仲文明教授、張佩霞教授、李蘭宜教授為同聲傳譯及各語種外事筆譯大賽選手表現(xiàn)進(jìn)行了精彩點(diǎn)評(píng)。仲文明教授指出,譯者對文本內(nèi)外語境主旨的把握決定了譯文行文的脈絡(luò),下筆時(shí)應(yīng)用心于文本外大語境,著眼于篇章,著手于句群,琢磨于詞句。選手的實(shí)踐說明,人工智能時(shí)代,譯者的批判性思維與獨(dú)立思考能力不可替代,譯者應(yīng)始終握緊翻譯活動(dòng)的“方向盤”。
經(jīng)過多輪專業(yè)角逐,我院學(xué)子發(fā)揮出色,在英語筆譯組與同聲傳譯組中雙雙摘得桂冠,共計(jì)獲特等獎(jiǎng)4項(xiàng),一等獎(jiǎng)2項(xiàng),二等獎(jiǎng)3項(xiàng),三等獎(jiǎng)1項(xiàng)。獲獎(jiǎng)名單如下:
英語筆譯組特等獎(jiǎng):侯佳源、王韻涵、劉樂
英語同聲傳譯組特等獎(jiǎng):陳祉姍
英語同聲傳譯組二等獎(jiǎng):梁心怡
日語筆譯組一等獎(jiǎng):王昕怡、沈慧萍
日語筆譯組二等獎(jiǎng):蔣韻程、吳露思
日語筆譯組三等獎(jiǎng):田澤亮

圖2:我院部分參賽選手與指導(dǎo)教師合影
學(xué)科競賽是檢驗(yàn)人才培養(yǎng)質(zhì)量、推動(dòng)教育教學(xué)改革的重要途徑。我院長期堅(jiān)持“以賽促教、以賽促學(xué)、以賽促建”,積極組織學(xué)生參與各類高層次學(xué)科競賽,強(qiáng)化學(xué)生專業(yè)實(shí)踐能力和創(chuàng)新精神。展望未來,學(xué)院將繼續(xù)貫徹立德樹人根本任務(wù),持續(xù)加強(qiáng)學(xué)科與專業(yè)建設(shè),努力培養(yǎng)更多具有家國情懷、全球視野和卓越跨文化溝通能力的外語復(fù)合型人才。
撰稿:王韻涵
一審:郭 薇
二審:仲文明
三審:楊文地